Le registre paroissial du Brusquet, près de Digne, offre au lecteur, à l’année 1730, un acte original. Au milieu de tous les autres actes en français, celui-ci est étonnamment rédigé en latin. Et pour cause : il relate la mort d’un pèlerin espagnol revenant de Rome et mort au Brusquet. Voici le texte en latin et sa traduction en français :
« Anno Domini millesimo septingentesimo trigesimo.
« Martinus Aguilard, peregrinus opidi de Paut, natione hispanus, dioecesis Barbastriensis rediens Romae, gravi morbo correptus est in hoc pago.
« Et sequenti die confessus, sanctissimoque viatico refectus et sancti olei unctione roboratus, die decimae septimae Aprilis eiusdem anni, postero die summo marie in communion Sanctae Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus corpus sepultum est in coemeterio Sancti Mauritii aetatis 54.
« Praesentibus proesbiteris qui habitant in meae parochiae, mecum subsignatis. »
[Honnorat presbiter, Engelfred, parochus]
« L’an du Seigneur mil sept cent trente.
« Martín Aguilar, pèlerin originaire du village de Paut, de nationalité espagnole, du diocèse de Barbastro, revenant de Rome, a été atteint d’une grave maladie dans ce village.
« Le lendemain, après avoir reçu les sacrements de confession et d’extrême-onction, et fortifié par l’huile sainte, le dix-septième jour d’avril de la même année, très tôt le matin, il a rendu son âme à Dieu dans la communion de la sainte mère l’Église. Son corps a été enterré au cimetière de Saint-Maurice, à l’âge de 54 ans.
« En foi de quoi, les prêtres présents, qui habitent dans ma paroisse, ont signé avec moi. »
[Honnorat, prêtre, Engelfred, curé de la paroisse]
- Registre paroissial du Brusquet, Archives départementales des Alpes-de-Haute-Provence, 1MI5/0096.